2009/11/21

自己紹介とこのブログの目的

皆さん初めまして、

私はバギンスカ・アンナと申します。ポーランド人で、22歳です。今年私はワルシャワ大学東洋学部, 日本学科の修士二年生になりました。私はいつも外国語を勉強することが好きでした。日本語の発音と話し方は本当に面白いと思い日本学科に入学することをチャレンジしました。専門は言語学です。趣味は本を読む・友達を作る・旅行する・映画を見ることです。将来は翻訳者とか通訳者になりたいです。

ブログを作ったのは、今年修士論文を書いているからです。テーマは「言葉遊び」です。この論文のための研究をしていますので、皆さんのコメントを非常に大切します。

外国人や日本人として日本語で遊ぶことがあるのを研究したいと思います。どんな言葉のゲームを知っていますか。日本語の言葉の発音はよく似ているから、間違えることがありますか。日本人のジョークを分かりますか。まず最初は言葉遊びの歴史・種類・面白い例などを載せたいと思います。

よろしくお願いします。




単語リスト:

漢字

読み方

意味・ポーランド語

意味・英語

滑稽

こっけい

śmieszny

funny, humorous

親父ギャグ

おやじ

ramolskie dowcipy

old man’s joke

駄洒落

だじゃれ

kalambur

pun

言葉遊び

ことばあそび

gry słowne

word-game

安直な

あんちょく

głupawy, prostacki

easy, cheap

団塊の世代

だんかいのせだい

pokolenie wyżu demograficznego z czasów po Drugiej Wojnie Światowej

baby boomers

中年男性

ちゅうねんだんせい

mężczyzna w średnim wieku

middle age man

雑俳

ざっぱい

zabawne wierszyki pochodne haiku

playful literature originating from haiku

洒落

しゃれ

żart, gra słowna

pun, joke, play on words

母音

ぼいん

samogłoska

vowel

イントネーション

intonacja

intonation

同音異義語

どうおんいぎご

homofony, homonimy

homonym

親密度

しんみつど

stopień zażyłości

intimacy level

無礼

ぶれい

chamski, niewychowany, nietaktowny

rude, impolite

食い違い

くいちがい

konflikt

discrepancy, conflict

夫婦仲が良い

ふうふなかがよい

dobre relacje małżeńskie

good marriage relations